Tijdens de ‘hold up’ van de Bende in Aalst bevond er zich een lichtblauwe Renault 9 GTS met nummerplaat DJS 806 op de parking.
Dit is de wagen waarin René De Jonge en Rosette Moens zich bevonden toen zij werden beschoten door een dader van die Bende die zich waarschijnlijk ergens aan een muurtje bevond.
De achterruit en de zijruit achter links werden stuk geschoten. Ze werden bij het oprijden van de parking meteen onder vuur genomen door een dader die “tussen de stalplaats van het leeggoed en de opgestapelde laadplanken” stond.
René reed na die eerste schoten plankgas naar parking 3, ten zuiden van de Brico, (verslag dd 7/2/89 van Moortgat/Lemmens), de parking waar je eerst nog door een poort moest.
De dader kwam dan op hen toe en vuurde nogmaals, waarbij René aan het hoofd werd gewond. De dader bleef naderen en René De Jonge zou dan de zigeunervervloeking “Te dab termune boie” uitgesproken hebben (NVDR: niet zeker, zie onder). De dader deinsde dan terug, reden waarom René dacht dat die de vervloeking had verstaan.
René herkende iemand (verslag dd 7/2/89 van Moortgat/Lemmens - zie ook onder).
“De schutter zou dan achteruit gedeinsd zijn, op zijn passen teruggekeerd en geschoten in het wilde weg, in een andere richting, in de richtig van het Brico-center”.
Een bron met feitenkennis: “Er is al veel geschreven over die ‘Te dab termune boie’, en men gaat ervan uit dat de dader die vervloeking (NVDR: het zou letterlijk ‘Je neukt de doden’ of ‘Eet je doden’ betekenen, de ergste verwensing bij zigeuners) verstond, en dus zigeunertaal verstaat. Ik maak mij echter de volgende bedenking; dat de dader terugdeinsde omwille van die uitspraak is blijkbaar een gevolgtrekkig van René De Jonge, en dus geen feit. Een andere mogelijkheid is immers dat de aandacht van de schutter plots werd getrokken door iets anders, dat hij als bedreigend ervoer, en dus “in het wilde weg” (wat een subjectief gegeven is) naar het Brico-center schoot.”
Auteur Hilde Geens: “'Te dab termune boie' – iets in die aard. De speurders waren geïntrigeerd. Als die zin werd uitgesproken, dan hadden een of twee mensen elkaar tijdens die schietpartij herkend: een Manoesj (woonwagenbewoner, zigeuner) die kwam winkelen, en een Manoesj die schoot.” De zin lijkt volgens een andere bron op het Roemeens en zou ook ‘Het is je fout’ betekenen.