Microwave, magnetron, microgolfoven, microgolf.
De beroemde Britse chefkok Nigella Lawson is - zonder dat ze er zelf erg in had - 'viral' gegaan op sociale media. Het is een voorbeeld van hoe een ongelofelijk onbenullig ding, wereldwijde aandacht krijgt. Uit een kort clipje - dat door haar BBC serie ‘Nigella’s Cook, Eat, Repeat’ werd vrijgegeven - bleek dat Lawson moeite heeft om het woord ‘microwave’ uit te spreken.
Terwijl Nigella bevallig in een pot staat te roeren, zegt ze dat ze wat melk aan de patatjes gaat toevoegen. Melk die ze heeft opgewarmd in de mee-cro-waa-vey. Einde verhaal.
Wat is er dan wel zo wereldschokkend aan die verspreking, vroegen wij ons af. We snordeno het filmpje – dat ondertussen zowat overal verwijderd is – op om ons ervan te vergewissen of we er niet naast zaten. We hebben Twee keer moesten we het bekijken (beluisteren) vooraleer we het hadden begrepen. Ze zegt mee-cro-waa-vey in plaats van microwave.
Wat missen we hier?
"Iedereen houdt van Nigella. Punt, klaar, uit. Maar hoe ze nu het woord 'mai-croh-wave' probeert uit te spreken, kan echt niet. Zij zegt 'meek-ro-wah-vay'. Nogmaals Nigella, we houden van je, maar stop hiermee. Wij als fans kunnen hier niet mee akkoord gaan." aldus de reactie van een fan. Of deze: "Ik ben stapelgek op Nigella, maar dit is echt te bizar voor woorden. Wat probeert ze ons duidelijk te maken?"
Laten we Shakespeare er even bij halen : “Much ado about nothing”
Kijk zelf maar: